Gallery

Saturday, 31 March 2012

A Finish just for Me

front - devant - Vorderseite
Just a vest for me pieced from several felted (by accident or usage) wool sweaters. I am very pleased with the result!
front - devant - Vorderseite
Juste une veste pour moi, piècé de plusieurs vieux gilets de laine feutrinés. Je suis trés contente du produit final!
back - dos - Rücken
Nur eine einfache Jacke für mich, aus mehreren alten, verfilzten Wollpullovern zusammen gestückelt. Sie gefällt mir gut!

Wednesday, 28 March 2012

Handmade spring

Since spring went back to wherever it came from and we are back to cold and more snow and enough wind to scare my dogs from going outside I've decided to take matters into my own hands and sew some tulips. I was inspired by these pictures (the blog is in Portuguese and she doesn't give instructions). I found some instructions on another site, without images and I think there are some errors, too, so I'll try and show how I made them.

Puisque le printemps est retourné d'où qu'il est venu et nous sommes de nouveau pris avec des temperatures froides, de la neige et assez de vent pour épeurer mes chiens j'ai decidé de me coudre des tulipes en attendant que les miennes fleurissent dans le jardin.
J'étais inspiré par ces photos. Le blog est en portugais, et elle ne donne pas d'instructions. J'en ai trouvé sur un autre site, mais sans illustrations, et il me semble avec des fautes, alors je vais vous montrer comment je les ai faits.

Da der Frühling wieder dem Winter Platz gemacht hat habe ich mir ein Tulpensträußchen genäht. Inspiriert wurde ich von diesen Fotos. Der Blog ist in portugiesisch, und sie gibt keine Anleitung. Ich habe welche auf dem Web gefunden, aber ohne Bilder, und ich glaube mit Fehlern, also werde ich hier zeigen wie ich die Blumen gemacht habe.

 I start with a fabric rectangle 3" by 5", folded in half so it measures 3" by 2.5" and sew a 1/4" seam along the 3" edge:
Chaque fleur prends un rectangle de 3" x 5"= 7.5cm x 12.5cm. Le plier avec l'envers à l'extérieur et coudre à 1/4" du bord de 3"/ 7.5cm.

Eine Blüte  wird aus einem Rechteck von 7.5cm x 12.5cm genäht. Eine .5cm breite Naht entlang der kürzeren Seite formt daraus einen Schlauch.
 
The next step is pressing the seam open (I do that over an empty spool) and a 1/4" fold on one open side to finish the upper edge:
J'utilise une bobine vide comme surface de repassage pour ouvrir la couture. Un bord est fini en le pliant 1/4" au fer.
Ich habe die Naht über eine leere Spule offen, und dann eine lange Seite .5cm nach innen gebügelt.

 
I used a bamboo skewer as a stem. The skewer is slipped into the inside-out flower which is then tied around it. A drop of glue would be good here.
Turn the flower up over the skewer, fill it 3/4 full with fiberfill and tack the opening (which has the pressed edge) at two points. Done!

J'ai utilisé un bâtonnet de bambou comme tige. Le bord non-fini y est attaché. Il ne reste que virer la fleur à l'endroit, de la bourrer au 3/4 (j'ai utilisé des restants de bourre à courte-pointe) et de taquer le bord supérieur à 2 endroits. Fini!
Ich benutze Bambusstäbchen als Blumenstiele. Die unbehandelte Kante wird darum festgebunden, ein bißchen Klebstoff wäre hier auch gut. Dann die Blüte hochstreifen und damit die rechte Seite nach außen wenden. Zu 3/4 mit Quiltwatteresten ausstopfen und die umgebügelte Kante mit zwei Stichen überkreuz schließen. Fertig!


 

Monday, 26 March 2012

Grandmother's Flowergarden finished

90" x 118" - 2.25m x 2.95m



So here is my quilt finally finished. I washed it and hung it out to dry, where it promptly froze stiff on the line. I guess 30+ years living in Quebec hasn't taught me yet that wet things do that when it is under the freezing point................Thankfully it got somewhat warmer during the day and I managed to get it in dry just before we got a couple of inches of snow.
I quilted it quite densely all over, and I just loved the quilting part. Not so much the binding, though. I like very much putting on straight binding, and use it even on a lot of items that could do without, but the operative word here is "straight". This binding was so fiddly that I managed to sew through the side of my finger just when I thought I finally had gotten the hang of it.

Voici enfin ma courte-pointe "le Jardin de Fleurs de Grand-mère" fini. Je l'ai lavé et épinglé sur ma corde à linge pour la secher (et prendre des photos d'elle) où elle a promptement gelée raide. Ça a l'air que resider 30+ année au Québec n'est pas assez long pour que je me rappelle que les choses humides font ça quand la temperature est en-dessous du point de congélation. La journée s'est assez rechauffé pour me permettre de rentrer la courte-pointe juste avant que l'on a eu encore quelques pouces de neige.
Elle est piqué assez dense, ce que j'ai aimé faire même si ça ma pris un temps fou. Une étappe que je n'ai pas aimé avec cette courte-pointe est attacher la bordure finale. Vu que le bord n'est pas droite c'était vraiment éxigeant, même si l'effet un fois fini vallait la peine.

Hier ist nun endlich "Großmutters Blumengarten" fix und fertig - und nach einem Bad auf der Wäscheleine steif gefroren. Es ist dann so weit wärmer geworden daß ich den Quilt trocken herein holen konnte befor wir mal wieder Schnee bekamen.
Er ist recht dicht gequiltet, was mir viel Spaß gemacht hat wenn es auch viel Zeit brauchte. Aber mit der Borte habe ich mich arg herum geschlagen, obwohl ich sehr gerne Borten an gerade Quilts nähe. Die Borte hat beinahe gewonnen, ich habe die Seite eines Fingers mit der Nadel erwischt. Aber ganz fertig gefällt mir der Zackenrand doch gut.

Saturday, 24 March 2012

Reach out and touch somebody

My plans for a quilt related blog post changed with a phone call from one of my sons this morning.
He had just learned that he has lost a good friend. This young man found life so unbearable that he put an end to it.
I know that it is a common enough story, and that many families are touched by suicides. It still breaks my heart to know that there was yet another person who felt so alone and desperate. 
I also know that there are some of our children who won't or can't accept our love, at least (and hopefully only for) some times. And during those times I am grateful if other persons step in and help my kids, and I try to be there for other people's children.
So in memory of "Big Bear", who will never be "Old Bear", I'll check in with my friends and my children's friends to see whether I can light up their life for a moment, and I'll accept their light into my life.

J'ai du changer mes plans pour un paragraphe lié aux courte-pointes quand j'ai eu l'appel d'un de mes fils ce matin. Il venait d'apprendre qu'il a perdu un ami. Cet jeune homme trouvait la vie si insupportable qu'il s'est suicidé.
Je sais que c'est une histoire trop commune, et que beaucoup de familles sont touchées par des suicides. Même à ça le cœur me fend à savoir qu'il y avait une personne qui se sentait si seule et désespérée.
Je sais aussi que certains de nos enfants ne veulent ou ne peuvent pas accepter notre amour, au moins durant certains periodes de leur vie. Je suis trés reconnaissante aux personnes qui alors prennent ma relève auprès de mes enfants et les accompagnent pour un bout, et j'essaie d'être présente pour d'autres jeunes.
Alors en mémoire de "Gros Ours", qui ne sera jamais "Vieil Ours", je vais faire le tour de mes ami-e-s et de ceux de mes enfants pour voir si je ne peux pas egayer leur vie pour un moment.

Einer meiner Söhne rief mich heute morgen an mit der Nachricht daß sein Freund sein Leben so unerträglich fand daß er es sich genommen hat.
Das passiert leider viel zu häufig, und zu viele Familien müßen mit den Folgen eines Selbstmords fertig werden. Aber das Herz bricht mir wenn ich daran denke daß ein junger Mensch sich derart verzweifelt und einsam fühlte.
Ich weiß auch daß einige unserer Kinder unsere Liebe nicht annehmen wollen oder können, hoffentlich nur für einige Zeit. Glücklicherweise gibt es dann immer wieder Leute die unseren Platz einnehmen und diese Kinder für eine Weile begleiten. Auch ich versuche jungen Leuten so zu helfen.
Im Andenken an einen jungen Mann der "Großer Bär" genannt wurde, und der nie "Alter Bär" heißen wird, werde ich mal sehen wie es meinen Freunden/innen geht.

Wednesday, 21 March 2012

Nearly done

Well, to be honest, nearly done is a bit optimistic as I still have to sew the whole binding to the back on this large quilt, but I am getting there!
I'd gotten there a bit faster if I had had more time for sewing this last week, but until somebody fixes this universe so that nothing happens while we are quilting we'll have to make do.....

Presque fini est un peu optimiste, vu qu'il me reste à coudre le biais sur l'envers sur toute la longueur du bord de la courte-pointe, mais il ne me reste que ça!
J'aurais avancé un peu plus vite si j'aurais eu plus de temps pour coudre cette semaine passée, mais jusqu'à ce que quelqu'un arrange l'univers de manière à ce que rien ne se passe pendant que nous sommes assises à nos moulins il va falloir s'accommoder.....

Beinahe fertig, es bleibt mir nur noch die Borte an den Rücken zu nähen, wobei ich zugeben muß daß der Rand sehr lange ist.
Ich wäre schon damit fertig wenn während der letzten Woche es mich hätte in Ruhe nähen lassen, jemand muß unbedingt das Univers so herrichten daß nichts passiert während wir an unseren Nähmaschinen sitzen!

Tuesday, 13 March 2012

Don't break the Chain

Lifehacker is a site I follow on facebook and which regularly has interesting articles. Yesterday I stumbled across one that is titled: "How Seinfeld's Productivity Secret Fixed my Procrastination Problem". I have only once watched part of a Seinfeld show on TV, and didn't really get the impression that it was a self-help program, so I had to check this article. 
The crux of the idea is that you have a simple calendar for each habit you want to implement, and put a mark on each day's square if you worked on that habit this day. The X's will form a chain which you won't want to break.
Now I don't think I have a problem with procrastination: the critters get fed and I quilt everyday, what more can there be for me to do? Well, I'd like to get in the habit of brushing my dogs (whom I got nearly adult and not used to brushing) daily in the hopes of keeping down their feeding of my dust bunnies.
A second habit I'd like to pick up is getting out of bed within fifteen minutes of waking up (as long as it is past four in the morning). I know I wont fall asleep again if I am still awake after a quarter of an hour, but most days it takes me a full hour to convince myself to start the day. 
So I went to printfree.com and printed out two 2012 calendars to start making X's. Another fun way to motivate myself would be Joe's Goals, but I don't necessarily have my computer running all day, so I'll go the paper route for the moment. I'll let you know how it goes in a while, once the new-brooms-sweep-well phase has had a chance to pass.
And so that I don't have to change my blog's name here is a new picture of one of my quilting motifs.
J'ai lu un article hier sur Lifehacker sur une manière interessante de me motiver avec un simple calendrier. L'idée est que je place une coche sur chaque date à laquelle j'ai fait quelque chose que j'évite/pour laquelle je n'ai pas le temps/la motivation. À la longue ces marques formeront une chaîne que je ne voudrais pas "casser".
Ce n'est rien de nouveau, je sais que les personnes qui s'entraînent, pour un marathon par ex., s'en servent. Mais cet article m'a montré que c'est utilisable aussi pour des choses moins exitantes, comme brosser mes chien à tous les jours (j'ai eu les deux presqu'adultes et pas habitués à se faire soigner) pour diminuer un peu la quantité des bou-bous de poussière.
Ou pour me faire me lever au plus tard quinze minutes après m'être reveillé, au lieu d'éspèrer pendant une heure de me rendormir (tous les jours! c'est sur que je suis une optimiste).
Joe's Goals est un programme trés beau et trés simple pour suivre mon progrès, mais j'ai opté pour un simple calendrier, toute l'année sur une page, dont j'ai imprimé deux (un pour chaque habitude) de printfree.com. Je vous tiendrais au courant de ce que ça donne et si je m'en sers pour un bout de temps.
La photo montre un autre motif de piquage sur une des fleurs en hexagones, seulement pour justifier le nom de mon blog.

Lifehacker ist eine Webseite die oft sehr interessante Sachen hat. Gestern bin ich darauf auf einen Artikel gekommen in dem der Author beschreibt wie ein einfacher Kalender ihn an der Stange hält um an seinen Zielen zu arbeiten.
Die Idee ist einfach daß man ein X auf jedes Datum schreibt an dem man ....... getan hat. Das sieht nach einer Weile wie eine Kette aus, und die meisten Leute wollen dann diese Kette nicht "brechen". Ich weiß daß z.B. Athleten sich dieser Methode bedienen, aber irgendwie war ich nie auf die Idee gekommen daß man das auch für "normalere" Sachen verwenden kann, wie alle Tage die Hunde bürsten (ich habe beide fast erwachsen und nicht ans Bürsten gewöhnt bekommen).
Eine andere Sache die ich gerne ändern möchte ist meine Gewohnheit morgens eine Stunde darauf zu hoffen daß ich noch mal einschlafen werde. Mal sehen ob ein X pro Tag mich aus dem Bett kriegt (nach 4 Uhr).
Ich habe mir von printfree zwei einfache Kalender (das ganze Jahr auf einer Seite) ausgedruckt - eine andere Möglichkeit währe Joe's Goals gewesen - und werde in einer Weile mal Nachricht geben ob das funktioniert.
Das Foto ist eine der Hexagonblumen an denen ich fleißig weiterquilte, kein Kalender nötig.

Monday, 12 March 2012

A Quilter's Friend

There is nothing new happening here: I am quilting for hours each day my "Grandmother's Flower-garden" quilt while listening to audio books, just taking breaks to play with my dogs, obey my cats who take turns going outside to check how much snow is still on the ground (much!) and drink coffee to watch the birds at the feeder. Yeah, I know, my life is hard.......

One resource I have found again when piecing my last quilt is Victoriana Quilts Designs. I don't dare to spend time on there because she has so many fabulous patterns and things, but I downloaded and printed 4 of her Quilt Calculator charts. 
I usually calculate all of my quilts quite easily, but I got fed up with figuring out setting triangles. Now I have them right on my desk, as well as a chart of how much backing fabric one needs for which size quilt, and another of how many squares of different sizes are in a given amount of fabric. They'll leave me more brain power for other calculations.
Her site is just lovely and merits to be widely known.


Il ne se passe pas beaucoup ici: je pique toujours ma courte-pointe "Jardin de Grand-mère" en écoutant des livres audio. Je dois évidement prendre des pauses pour jouer avec les chiens, laisser sortir et entrer les chats qui s'assurent souvent qu'il y a encore beaucoup de neige dehors, et boire du café en observant les oiseaux à la mangeoire. Oui, ma vie est dure.....

Une ressource que je veux partager est Victoriana Quilt Designs, où j'ai trouvé un tableau de calculs pour des triangles dont on a besoin pour des blocks en pointe, un autre pour la quantité de tissu que l'on a besoin pour les dos de courte-pointes, un autre pour savoir combien de pièces de quelle taille il y a dans un quantité donné de matériel. Elle en a d'autres, tous gratuits à imprimer.
Je n'ai pas de problème à calculer ces choses, mais je peux mettre mon énérgie ailleurs..... Son site est trés beau et mérite d'être mieux connu.


Hier ist nicht viel los: ich quilte fleißig an meinem "Großmutters Blumengarten" Quilt während ich Audiobücher höre. Ab und an muß ich eine Pause einlegen um mit den Hunden zu spielen, den Katzen die Patiotüre aufzumachen oder Kaffee im Solariumfenster vor der Vogelfutterstation zu trinken. Leben ist halt schwer......


Mein letzter Quilt brauchte "setting triangles", und wenn ich die auch leicht selber errechnen kann bin ich dessen doch Leid geworden und habe mir die Tabelle von Victoriana Quilt Designs ausgedruckt. Sie hat mehrere solcher Tabellen die meinen Kopf entlasten um interessantere Dinge auszuknobeln.
Die web-site ist sehr hübsch und sollte mehr bekannt sein.

Thursday, 8 March 2012

Auto-portrait

This is me with a stiff neck and back and leaden arms and legs after trying to shovel out at least party of the dog run. The fence is 4 feet high and not visible anymore, which scares my rescued German Shepherd so much that she refuses to go outside.
While today it is plenty over 0°C the night after next it is supposed to be -12°C again, and there is a bit of snow predicted (unfortunately appropriate for our region)....I think I'll return to quilternating a bit longer, working on my "Grandmother's Flowergarden" and trying to come up with a solution for my dog run problem, as in "what will I do next winter?"
P.S.: This little guy was inspired by Scrumdillydilly's yo-yo bot, but I didn't quite nail it....

La photo me montre avec un mal de dos et cou après avoir pelleté une partie de l'enclos de chiens. La clôture de 4' = 1.2m n'est plus visble, ce qui inquiète ma chienne Berger Allemand (que j'avais ramassé dans la rue maltraitée et abandonnée) au point qu'elle évite de sortir.
Aujourd'hui la température est bien au-dessus de 0°C, mais on nous annonce encore des nuits trés froides et plus de neige (la norme pour notre région), alors je vais retourner hiberner à mon moulin en essayant de trouver une solution pour mes chiens pour l'hiver prochain.....
P.S.: le robot était inspiré par Scrumdillydilly

Das Foto zeigt mich mit steifem Rücken und Nacken nachdem ich einen Teil meines Hundeauslaufs aus dem Schnee gegraben habe. Der 1.2m hohe Zaun ist nicht mehr sichtbar, was meine schüchterne Schäferhündin (die ich mißhandelt und ausgesetzt in der Straße gefunden hatte) so ängstigt daß sie nicht mehr hinaus wollte.
Heute haben wir mehrere Grad über 0°C, aber die Nächte sind noch unter -10°C, und mehr Schnee ist auch angesagt (leider normal für unsere Gegend). So werde ich weiter an meiner Nähmaschine überwintern und versuchen dabei eine Lösung für die Hunde für den nächsten Winter zu finden.
P.S.: der kleine Kerl des Fotos ist von Scrumdillydilly's Anleitung genäht.




Sunday, 4 March 2012

Brown-eyed Susan

May I present to you what you can get from 5 yards of fabric: a 69" square throw with mismatched corners. I would have needed two more 2 7/8" squares from the green fabric to make them fit, there is just a very slim strip from the small flowered fabric, a strip about 4" from the large flowered, and four 5" x 9" rectangles from the brown left over.
I simply can't get it in my head how much fabric goes into a quilt.*
Of course there was no more of any of the fabrics to be had, but I found a paler version of the leaf print from the border for the back and binding.
I ordered some fabric for the back of the "trellis" quilt (which needs a better name), but not a single fat quarter more, so I am still keeping my resolution of not buying new fabric. That resolution allows buys to finish UFOs or to help use up stash.
*Yard ware, scraps multiply, I know that.


Voici ce que l'on peut faire avec 5 m de tissu: une jeté de 69" - 1.72m carré. Il ne m'en reste que des petites retailles, et je n'avais même pas assez du vert pour continuer le patron comme faut dans les coins.
Je n'en reviens tout simplement pas combien de tissus* une courte-pointe peut prendre.
Évidement je n'ai pas réussi à trouver plus de ces imprimés, mais j'ai pu commander le matériel de la bordure dans une version plus pâle pour l'endos et le biais.
Par la même occasion j'ai acheté du tissu pour le dos de "treillis" (qui a besoin d'un meilleur nom), mais rien de plus, ce qui veut dire que je me tiens toujours à ma résolution de ne pas acheter plus de matériel sauf si j'en ai besoin pour finir un projèt ou pour utiliser ce que j'ai déjà.
*Du tissu à la verge ou au mètre, les retailles dont on veux se defaire font des petits....

Dieser Quilt, 1.72m im Quadrat, zeigt was man aus 5 m Stoff machen kann. Es bleiben mir fast keine Reste über und man beachte bitte das ich nicht genug vom grünen Stoff hatte um das Muster genau in den Ecken fortzusetzen.
Ich bin einfach weg wieviel Stoff* so ein Quilt verschlingen kann. Und natürlich war von keinem dieser Stoffe mehr zu haben. Den Stoff der Bordüre habe ich in einer helleren Version gefunden, der wird den Rücken und die Borte machen.
Ich habe die Gelegenheit genutzt und Stoff für den Rücken eines anderen Quilts bestellt, aber nicht mehr gekauft. Somit halte ich mich an meinen Vorsatz nicht mehr Stoff zu kaufen. Ausgenommen sind Stoffe die es mir ermöglichen meinen Vorrat zu gebrauchen oder Projekte fertigzustellen.
*Meterware, Reste vermehren sich ja in der Kiste.....

Saturday, 3 March 2012

Want to win 50 fat quarters?

If you do head over to We love Quilting! and leave a comment.
I know Chris, the lady who gives away the fat quarters, from the yahoo group Trading Fabric Postcards, where she is keeping herself very busy organizing swaps. 
I am also busy, trying to stretch the green fabric for the Brown-eyed Susan quilt by working as fast as I can. I hope it will work as with yarn, where one speeds up when worried about running out.....

Si vous voulez gagner 50 fat quarters (= 12 1/2 m de tissu!) allez voir We love Quilting! et laissez un commentaire, même en français, je le lui traduirais si besoin.
Je connais Chris, qui fait tirer les fat quarters, du groupe yahoo Trading fabric Postcards, où elle organise des échanges de cartes en tissus.
Je suis toujours en train de piècer Brown-eyed Susan, à grande vitesse puisqu'il a l'air que je vais manquer de tissu vert, et tout le monde sais que la laine dure plus longtemps si on tricote plus vite. ;-) J'éspère que c'est vrai pour le tissu aussi.....

Falls ihr 50 Fat Quarters gewinnen wollt besucht doch mal We love Quilting! und laßt einen Kommentar.
Ich kenne Chris, die Dame die den Stoff verlost, von der Yahoo Gruppe Trading Fabric Postcards wo sie sich sehr beschäftigt hält Kartenaustausche zu organisieren.
Ich nähe weiter an meinem Brown-eyed Susan Quilt, so schnell wie möglich denn mir wird ein Tuch ausgehen. Wir stricken alle schneller  wenn wir Angst haben nicht genug Wolle zu haben, und ich hoffe daß das auch für Stoff gültig ist. ;-)