Gallery

Thursday, 23 October 2014

Hallowe'en sewing


There was this pattern for pumkin-shaped place-mats that I wanted to do every year for a long, long time. This year was the year it all happened, and I fear I went a bit overboard with 4 of each bats, cats and leaf, as well as a couple of potholders from the scraps..... On the plus side it took care of the major portion of the orange fabric.
Ce patron pour des  napperons en forme de citrouille était depuis longtemps sur ma liste de "doît-faire". Cette année je me suis enfin pris le temps pour les coudre, et j'ai peur que j'en ai fait un peu trop: 4 chaque de chauffe-souris, chats et feuille et quelques poignées à chaudron... mais le coupon orange est pas mal tout utilisé!
for a friend - pour une amie - für eine Freundin
Seit Jahren war dieses Model für Hallowe'en Platzdeckchen auf meiner "muß-ich-mal-machen" Liste, und jetzt war es dran, Bin wohl ein bißchen scharf dran gegangen und habe 4 jeweils von Katzen, Fledermäusen und Blättern genäht, und aus den Resten wurden noch ein paar Topflappen... aber auf der Plus-Seite bleibt von dem orangen Stoff nicht mehr viel übrig!
potholders - poignées - Topflappen

potholders - poignées - Topflappen

Thursday, 16 October 2014

"Camper" Mug-rugs

Just a little project inspired by a very special dentist who loves camping, and will be retiring. 
My kids loved visiting him, and several wanted to stop brushing when one of them got to go again to get a tooth fixed, the lucky one....
Ces napperons à café "roulotte" sont inspirés par un dentiste merveilleux (mes enfants voulaient arrêter de brosser leur dents pour developper des caries pour pouvoir aller le voir plus souvent) qui va - malheureusement pour ses clients - prendre sa retraite. 
Il aime faire du camping, au cas où ce ne sera pas été clair....
Diese Kaffeeplatzdeckchen sind von meinem Zahnarzt inspiriert worden. Er liebt Camping und wird in seinen Ruhestand eingehen.
Meine Kinder sind so gerne zu ihm gegangen daß sie nicht mehr ihre Zähne putzen wollten damit sie Karies bekommen würden und dann öfter ihn besuchen könnten....

Wednesday, 8 October 2014

Window Stars

A quilt-as-you-go table-runner, inspired by Penny.
Contrary to her instructions I sewed everything on my machine and added a piece of batting under the coloured middle piece. I joined the patches, also by machine, before folding them over the hexagon, which I don't recommend.
The second picture shows a variant where I didn't double the flower patch - the fabrics are mostly flannels and would have been too bulky. Instead I zig-zagged the flaps to limit fraying. 
The finished blocks are also joined with zig-zag stitching. I hope to find enough flannels to make this into a baby quilt.
Voici un chemin de table inspiré par ce site.
J'ai devié de ses instructions en cousant à la machine, et en insérant une pièce de bourre en dessous du coton imprimé. J'ai aussi assemblé les blocks à la machine avant de les bourrer, ce que je ne recommande pas.
La deuxième photo montre le debut d'une courte-pointe pour bébé. Parce que j'ai utilisé de la flanellette je n'ai pas doublé la pièce de base mais plutôt cousu les rabats au point de zigue-zague. Ce même point m'a servi à assembler les pièces terminés.

Der Tischläufer ist von diesem Blog inspiriert worden. Natürlich mußte ich erst einmal ausprobieren ob das denn auch anders gemacht werden könnte: mit der Maschine nähen: ja; unsichtbar verbinden bevor die Seiten umgelegt werden: lieber nicht; ein Stückchen Quiltwatte einlegen: ja.
Das zweite Foto zeigt den Anfang eines Babyquilts. Da die Stoffe vor allem Flannel sind habe ich das untere Stück nicht verdoppelt und dann die rohen Kanten mit einem Zick-Zackstich festgenäht und zuletzt die fertigen Blöcke damit auch miteinander befestigt.

Thursday, 25 September 2014

Time flies.....

Again I have lost a couple of weeks with quilt-unrelated things, but on closer inspection there has been some sewing: 
The "mug" mug-rugs where an idea in a son's mind, the wallet key fobs inspired by a picture that floated by on the web.
5.5" x 7.5" - 14cm x 19cm


Encore une fois j'ai perdu des semaines avec des affaires qui ne contiennent pas de fibres textiles, mais en y regardant de plus près il y avait un peu de couture:
les napperons à café "tasse" sont inspirés par un de mes fils, les porte-clés avec mini-porte monnaie et pochette pour cartes par un image qui flottait sur l'internet.
3.25" x 5" - 8cm x 12.5cm

Wiedermal sind mir Wochen abhanden gekommen ohne daß ich viel nähen konnte, aber dennoch sind ein paar Sachen neu in meinem Studio:
die Kaffee-Platzdeckchen "Tasse" sind von einem Sohn inspiriert worden, die Schlüsselanhänger mit Mini-Portemonnaie und Kartentäschchen von einem Foto das auf dem Netz an mir vorbei kam.

Thursday, 14 August 2014

Lac-au-Saumon


Last week-end I had a stand at the "Festival des Guitares" in the village of Lac-au-Saumon. This is what my stand looked like.

La fête-de-semaine passée j'ai participé au marché d'artisanat du Festival des Guitares dans le village de Lac-au-Saumon. Les photos montrent de quoi mes tables avaient l'air.

Am letzten Wochenende habe ich an dem Handarbeitsmarkt des "Festival des Guitares" in dem Dorf Lac-au-Saumon ausgestellt. So sah mein Kiosk aus.

Thursday, 7 August 2014

Black Lace

This quilt took years (12?) to finish because I regularly ran out of steam and inspiration.
The pattern might be an original as it is the result of me trying to remember the waggonwheel block without getting on the dial-up computer (I told you it is an old project!) and I have never seen it elsewhere.
The piecing went quite quickly, but then I didn't know how to quilt it, so it had to wait a couple of years until I quilted the star blocks. Then I needed an interval to come up with the feathered wreaths etc., and then I had major problems designing and fitting the border plume. Once the stencil was cut it took only about 4 hours to quilt the border, but I had to do it in short bouts as it demanded quite a bit of concentration.
Unfortunately it will be my last finish for quite a while as there is a lot of work to do in the garden, and several crafts markets are coming up.
82" x 98" - 2.05m x 2.45m

Cette courte-pointe m'a pris des années (12?) à finir parce que j'ai régulièrement manqué d'inspiration.
Le patron pourra être un original, j'avais essayé de dessiner le block Roue de Chariot sans ouvrir l'ordinateur....
C'était assez facile et vite à piècer, mais ensuite je ne savais pas comment le piquer. Au bout de quelques années j'ai piqué les étoiles, quelques années de plus et j'étais capable de dessiner et piquer les couronnes de plumes etc. Placer la plume dans la bordure était un vrai casse-tête, mais la piquer n'a pris qu'à peu près quatre heures., étalés sur plusieurs sessions parce que ça m'a demandé beaucoup de concentration.
Maintenant je dois m'occuper un peu plus de mon jardin, et la période des marchés d'artisanat commence, alors ce sera fort probablement le dernier fini pour un bout.
back / dos / Rueckseite

Für diesen Quilt habe ich mehrere Jahre (12?) gebraucht denn mir ging regelmäßig die Puste aus.
Das Muster könnte ein Original sein denn ich hatte versucht den Wagenrad Block zu zeichnen ohne auf dem Komputer nachzuschauen. Bis jetzt habe ich es noch nicht woanders gesehen.
Der Quilt war recht schnell zusammen gestückelt, aber dann wußte ich nicht wie ihn zu quilten. Nach ein paar Jahren habe ich die Sterne gesteppt, noch ein paar Jahre und ich konnte die Federkränze zeichnen und nähen. Die Feder in die Bordüre zu passen war ein Puzzle, aber brauchte zum Schluß eigentlich nur ungefähr vier Stunden zum Quilten, in kleinen Dosen denn es verlangte viel Konzentrierung.
Das wird wohl der letzte Quilt für einige Zeit sein denn im Garten wartet viel Arbeit auf mich, und es beginnt auch die Periode der Handarbeitsmärkte.

Thursday, 31 July 2014

A Finish with no name

This quilt is finally finished - I am flabbergasted to see that is was an u.f.o. for a year and a half. Now I'd like to find a nice name for it....

59" x 76" - 1.47m x 1.9m

Cette courte-pointe est enfin terminé, je suis surprise de voir qu'elle a languie non-finie pendant un an et demi. Maintenant il ne me reste de lui trouver un beau nom.....

back - dos - Rueckseite

Dieser Quilt ist endlich fertig gequiltet, ich war überascht zu sehen daß er seit ein ein-halb Jahren darauf wartete. Jetzt bleibt mir nurmehr ihm einen schönen Namen zu finden....


Wednesday, 23 July 2014

Irish Chain and Butterflies

In spite of our incredible summer I have managed to finish a quilt!
90" x 92" - 2.25m x 2.0m

Malgré notre été incroyable j'ai réussi à finir une courte-pointe!
back - dos - Rueckseite

Trotz dem wunderschönen Sommer habe ich es geschafft einen Quilt fertigzustellen!

Thursday, 17 July 2014

Computerbag

One of my sons is a computer technician, and as such is forever dragging around an astonishing quantity of tools and computer pieces. I took pity on him and his ever breaking bags, and sewed what I hope will be a more permanent solution. The fabric is a remnant of sturdy twill, and as I have winged it by laying out and measuring the items that have to go into it I can't give a pattern. The construction took about 6 hours.

Un de mes fils est un technicien en informatique et trimballe une quantité impressionante d'outils et de pièces d'ordinateur dans des sacs quelquonques qui ne durent jamais longtemps. Je l'ai prise en pitié et transformé un restant de toile solide dans un sac à poches multiples dans l'éspoir qu'il va lui servir pour un bon bout de temps. 
La construction m'a pris six heures, et au lieu d'un patron j'ai mesuré les items qui devraient y trouver une place et adapté les poches.
Einer meiner Söhne ist ein Komputertechniker, und als solcher trägt Mengen von Werkzeugen und Teilen in allen möglichen nicht sehr soliden Tragetaschen herum. Ich habe Mitleid mit ihm gehabt und ein Stück soliden Stoff in eine seinen Werkzeugen angepasste Tasche verwandelt. Ohne Schnitt habe ich dafür sechs Stunden gebraucht.


Wednesday, 18 June 2014

Coasters and Scraps

This week I made some coasters:
Cette semaine j'ai fait quelques sous-verres:
Diese Woche habe ich einige Untersetzer genäht:

And another model:
Et un autre modelle:
Und ein anderes Modell:

And these in blue, again based on hexagons, but folded differently:
Et ceux-ci en bleu, aussi fait d'hexagones, mais pliés différemments: 
Und diese in blau, auch aus Sechsecken, aber anders gefaltet:


And with the scraps from the hexagons I made some key chains:
Et avec les retailles des hexagones j'ai cousu quelques porte-clés:
Und mit den Resten der Sechsecken habe ich ein paar Schlüsselanhänger gemacht:

And one bracelet:
Ainsi qu'un bracelet:
Und ein Armband:

Thursday, 15 May 2014


A friend showed me how to embroider these nifty cards with free patterns and instructions from stitchingcards.com. They have many tempting patterns for sale at very reasonable prices, so I might be making more of these... so glad to have found a new pastime ;-).

Une amie Fermiére nous a donné un atelier sur les cartes brodées. Nous avons utilisés les patrons gratuits de stitchingcards.com.

Eine Freundin hat mir gezeigt wie man solche Karten sticht. Die Vorlagen sind kostenlos von stitchingcards.com.
And one of my sons gave me the tip to print a message on the sheet of paper I use to hide the underside of the stitches. Looks great, doesn't it?

Un de mes fils m'a fait penser à imprimer une message sur la feuille que j'utilise pour cacher les fils sur l'envers.

Und mein Sohn hat mich angeregt das Blatt Papier daß die Rückseite der Karte abdeckt zuerst zu bedrucken. Sind doch dann ganz gut aus, oder?

Thursday, 8 May 2014

Mother's Day Gift Ideas

There is another gift giving occasion coming up, so I'll take it as an incentive to tell about this thing that developed with my mother.
Thankfully she is well enough off after a lifetime of working that she buys for herself what she wants. Also, she is the opposite of a pack rat, as well as not being interested in collectibles etc. In short, a person for whom it is difficult to buy gifts.
Except that she is perfectly happy if I make donations to charities in her name. For several years now we have given stoves to women in Darfour for Christmas. At other times we made donations to children or Kiva. This year we'll ease a mother's work to get clean water for her family.
For me it is an occasion to give to charities that are not on my regular donations list, and my mother is happy not to receive things that have to be dusted...
And here is proof that this is a quilting blog: all the blocks are pieced, but of course I ran out of the background fabric and had to improvise. The white leafs are a stand-in for the appliqué I want to put on the un-pieced blocks.
Vu qu'il y a une autre occasion pour donner des cadeaux qui arrive à grand pas je me fais un plaisir de raconter comment ma mère et moi, nous avons règlé le problème des cadeaux.
Après une vie de travail ma mère est maintenant en mesure de s'acheter ce qu'elle veut quand elle le veut, et elle n'est pas une collectionneuse non plus. Alors, aux fêtes diverses je fais un don en son nom. En voici une courte liste:
-de l'eau propre avec moins d'effort
-des fours de cuisson consommant moins de bois et    
qui sont moins polluants
-un foyer pour des enfants dans le besoin, ici ou  ailleurs
-un prêt qui change une vie
Ma mère reçoit un cadeau qu'elle n'aura pas à épousseter, et moi, j'ai une occasion de faire un don à une charité qui n'est pas sur ma liste régulière....
 Et pour prouver que c'est tout de même un blogue de courte-pointe une mise à jour sur mon dernier projet: tous les carrés sont piècés, mais vu que j'ai manqué du tissu de fond je vais inserer une rangé de blocks appliqués. La photo montre un essai avec des feuilles en papier.
 
shift work - travail en quarts - Schiftdienst

 Zum Anlaß des aufkommenden Muttertags werde ich erzählen wie meine Mutter und ich das Geschenkeproblem gelöst haben.
Nach lebenslanger Arbeit kann meine Mutter sich jetzt gönnen was sie möchte wenn sie es möchtet. Zudem ist sie keine Sammlerin, also wäre es mir schwer etwas für sie zu finden. Daher gebe ich zu allen Gelegenheiten eine Spende in ihrem Namen. 
Hier sind ein paar Organisationen an die ich gerne gebe:
-sauberes Wasser mit weniger Mühe 
-Herde die weniger Holz verwenden und weniger die Luft verschmutzen
-ein Zuhause für Kinder die alles verloren haben
-Kredit der ein Leben verbessern kann
Meine Mutter braucht nicht unnützige Geschenke abzustauben, und ich habe eine Gelegenheit eine Spende zu machen an Organisationen die nicht auf meiner monatlichen Liste sind.
Und da dies ja ein Quiltblog sein soll zeige ich das Foto meines neuesten Quilts. Alle Blöcke sind genäht, aber da mir der Hintergrundstoff ausgegangen ist werde ich applizierte Blöcke hineinfügen, die weißen Blätter werden aus Stoff geschnitten werden.

Thursday, 1 May 2014

Just one more block....

Just one more block....
Juste un carré de plus...
Nur einen Block mehr...


....which makes for a week that passes very fast!
.....ce qui fait pour une semaine qui passe très vite!
.....und die Woche vergeht sehr schnell!

Tuesday, 22 April 2014

Still not decided....

The good news: Boxy Stars is assembled, borders included. 
The bad news: I can't decide whether a second border might be nicer. As much as I'd like to add one, this might be a case of too much of a good thing?

La bonne nouvelle: "Boxy Stars" est assemblé, ainsi que la première bordure.
La mauvaise nouvelle: j'aimerais donc y ajouter un deuxième tour, mais je ne suis pas convaincue que se sera mieux....

Die gute Nachricht: "Boxy Stars" ist ganz zusammen genäht, sogar die erste Randborte.
Die schlechte Nachricht: ich würde ja so gerne eine zweite Borte benutzen, aber das sähe wohl nicht besser aus....

Thursday, 17 April 2014

Border Try-Outs

So I had an idea for the border of Boxed Stars which was supposed to empty a shoebox full of 2 1/2" x 6" bricks, and of course had to try it out before assembling the blocks.
Version I is the one on the right and down, and was supposed to tie in with the sashing corners, but looked less good in fabric than in my mind. So I have sewn the four borders in the usual fashion, in the picture on the left, only a bit yet trimmed . My shoebox being still half full I could probably sew a second set of borders, which would add another 12" to the quilt, or a whole different project with strips added between the bricks, upper right in the photo.
While pondering all these possibilities I have started to sash the blocks together.
En cousant les blocks de "Boxed Stars" j'ai ruminé comment faire les bordures, et j'ai dû faire des essais immédiatement.
L'idée originale était la version avec les carrés bruns qui dévaient faire une liaison avec les coins des bandes entres les blocks, mais ça ne m'a pas plû (en bas à droite sur la photo). Alors j'ai cousu les quatres bordures façon tresses comme d'habitude (à gauche, les bords ne sont pas encore égalisés sur toute la longueur).
Ma boîte de briques pré-coupés est encore à moitié plein, alors je pourrais soit faire un deuxième set de bordures qui ajouterait 12" - 30 cm à ma courte-pointe, soit faire un tout nouveau projet avec des bandes de tissu contrastant entre les tresses (à droite en haut).
En essayant de prendre une décision j'assemble mes blocks....

Da mein Kopf immer ein bißchen schneller als meine Hände ist habe ich viel über die Borten nachgedacht während ich die "Boxed Star" Blöcke nähte.
Die Idee braune Quadrate zuzufügen gefiel mir weniger ausgeführt als ausgedacht (im Bild rechts unten),also habe ich die Borten ganz normal im Zopfmuster genäht (links, noch nicht ganz beschnitten). 
Meine Schachtel mit den vorgeschnittenen Teilen ist aber noch halb voll, so könnte ich ein zweites Set Borten nähen daß den Quilt 30 cm größer machen würde, oder ein ganz neues Projekt beginnen und Streifen zwischen die Flechten geben (rechts oben). Ich versuche eine Entscheidung zu treffen während ich meine Blöcke zusammennähe .....

Wednesday, 9 April 2014

Mme. Aspiro



Finally I have hired help: may I present Mrs. Aspiro (from the French aspirateur for vacuum cleaner). Her job description reads "keeping the vacuum cleaner at hand to facilitate the hunt for dust bunnies before they mutate into dust buffaloes", but I think they paid her off and she just hides the cleaner. Well, perhaps the dust buffaloes will eat my cats so that I can sew in peace.....
Mme. Aspiro & Lindie

 Voici Mme. Aspiro, ma nouvelle assistante. Je l'ai engagé pour tenir l'aspirateur à la portée de main, mais je pense qu'elle a été payé par les bou-bous de poussière pour le cacher. Mais peut-être les bou-bous, une fois qu'ils sont devenus assez grosses pour être des buffles de poussière, vont manger mes chats, et je vais pouvoir coudre sans leur "aide"...
Saskia 
 Darf ich meine neue Angestellte vorstellen: Frau Aspiro (aus dem Französischen "aspirateur" für Staubsauger). Sie soll den Staubsauger abdecken damit ich ihn nicht nach jeder Benutzung umständlich wegräumen muß. Die Idee ist daß ich ihn dann öfter benutzen würde, aber ich glaube meine Staubhäschen haben sie bestochen ihn zu verstecken damit sie zu großen Staubbüffeln heranwachsen können. Mir auch recht wenn sie dann meine Katzen auffressen und ich ohne deren "Hilfe" nähen kann.

Wednesday, 2 April 2014

4 Aprons and a Scarf

So I made an apron for an exposition:
Alors j'ai cousu un tablier pour une exposition:
Also habe ich eine Schürze für eine Ausstellung genäht:
...and then I had to try another colour combination:
...ensuite il fallait que j'essaie une autre combination de couleurs:
...und dann mußte ich eine andere Farbenkombination ausprobieren:
...and then I found a misprinted remnant which yielded a piece big enough for another apron:
...puis j'ai trouvé un coupon mal imprimé qui était assez grand pour un autre tablier:
...und dann habe ich einen Fehldruck gefunden der groß genug für noch eine Schürze war:
...and then there were enough remnants from the remnant for another one:
...puis il en restaient assez de retailles pour un autre:
...und dann waren genug Reste über für einen weiteren:
On the knitting front: I finished my Garterlac scarf.
Tricot: J'ai fini mon foulard "Garterlac".
Stricken: Mein "Garterlac" Halstuch ist fertig.

Wednesday, 26 March 2014

Card Wallets

My women's group has been asked to contribute card wallets for medical insurance cards to a charity. The proposed models are too big for my taste, so I worked out a fast and easy way to make them. They finish to about 4 inches square folded closed.
Les Fermières demandent des porte-cartes pour les cartes médicales qui vont être distribués via des oeuvres charitables. Les modèles proposés sont trop grands à mon goût, alors j'ai cherché à en faire un plus petit. Fermé le mien mesure environ 4" x 4" - 10 cm x 10 cm.
Meine provinziale Frauengruppe hat um Kartenetuis für Krankenkassenkarten gebeten. Sie werden von karitativen Werken vergeben werden. Das uns gezeigte Modell ist mir zu groß, so habe ich mir ein kleineres ausgetüftelt. Es ist geschloßen ungefähr 10 cm x 10 cm groß.
open - ouvert - offen
Needed:   On a besoin:   Man braucht:
- 1 (10" x 4,5") ( 25 cm x 11.5 cm) for the outside and first pocket - pour l'extérieur et la première pochette - für die Außenseite und das erste Täschchen
- 2 (4,5" x 4,5") (11.5 cm x 11.5 cm) for the inside of the first and the outside of the second pocket - pour l'intérieur de la premiére et l'extérieur de la deuxième pochette - für die Innenseite des ersten und die Außenseite des zweiten Täschchens
 - 1 (8,5" x 4,5") (21.5 cm x 11.5 cm) for the middle part - pour le milieu en-dedans - für die innere Mitte
 - 1 (8" x 4,5") interfacing if desired - entre-doublure si desiré - Verdoppelung falls verwendet


 
Sew the pieces (except the interfacing) together into a loop. 
Coudre les pièces (sauf l'entre-doublure) comme montré ensemble de la manière à former une boucle fermé.
Die Teile (ohne die Verdoppelung) so zusammennähen daß sie eine geschlossene Schlaufe bilden.
 
Turn the loop outside out, fold on the sewing line that connects a square to the biggest piece, and sew on a small piece of hook-and-loop tape about an inch from the fold on to the outside piece.
Virer le boucle que le bon côté est vers l'extérieur, et coudre des petits pièces de ruban genre Velcro à peu près 1" - 2.5 cm du bord cousu sur le tissus pour l'extérieur.
Diese Schlaufe umwenden damit die rechte Seite der Stoffe außen ist. Kleine Stückchen Velcro etwa 2.5 cm von den Nähten auf der Außenseite annähen.

Fold on the sewn lines, and then towards the middle. The distances from the middle to the edge of the fold, and from the top of the first pocket to the edge of the second one is about 3/4".
Plier sur les coûtures, et ensuite vers le milieu. La distance du milieu vers le plie le plus proche, ainsi que la distance entre les bords des pochettes est à peu près 3/4" - 2 cm.
An den Nähten zusammenfalten, und diese Falten etwa 2 cm von einander und der Mitte feststecken.
Pin just the folds in place, do not pin to the outer fabric as you'll need to turn the assembly inside out. Place your interfacing (if using it) under the wallet and sew the side seams, don't forget to leave a small opening to turn it right side out.
Epingler seulement les plis, pas le tissu pour l'extérieur pour pouvoir virer l'assemblage l'en-dedans vers l'extérieur. Place l'entre-doublure (si utilise) en-dessous, coudre les côtés en laissant une petite ouverture.
Nur die Falten, nicht die Außenseite abstecken. Alles auf Links wenden, die Verdoppelung (falls verwendet) unterlegen, und die Seitennähte absteppen, nicht vergessen eine kleine Oeffnung zum Umwenden zu lassen.

side seams sewn with opening for turning, interfacing sticking out before trimming - coûtures des côtés faites avec une ouverture pour pouvoir le virer, l'entredoublure depasse - Seitensäume genäht mit Lücke zum Umdrehen, die Verdoppelung schaut heraus

Topstitch close to the edges, which will close the space left for turning. And you are finished!
Surpiquer les bords va fermer l'espace laissé pour virer, et c'est terminé!
Alle Kanten knapp absteppen, dabei die Oeffnung zunähen, und es ist fertig!